Všeobecnou štátnou jazykovou skúškou sa overuje, či má kandidát dobré praktické a im zodpovedajúce teoretické vedomosti jazyka, či má prehľad o hlavných javoch politického, hospodárskeho, spoločenského a kultúrneho života v danej jazykovej oblasti a v SR, a či vie jazyk aktívne používať v ústnom i písomnom prejave. Vyžadovaný stupeň osvojenia španielskeho jazyka je v rozsahu určenom Vyhláškou MŠ SR č. 321/2008 Z. z., čo je pre všeobecnú ŠJS 840 až 980 hodín výučby, čo zodpovedá minimálne siedmim rokom štúdia v kurzoch Jazykovej školy (absolvovanie základného, stredného, vyššieho kurzu a prípravného ročníka na všeobecnú ŠJS). Z toho vyplýva, že príprava na všeobecnú ŠJS si vyžaduje dlhšie a precíznejšie štúdium jazyka vo všetkých zručnostiach. Svojou náročnosťou je všeobecná ŠJS na najvyššej jazykovej úrovni, pričom sa od kandidáta vyžaduje nielen zvládnutie jazyka na tejto úrovni, ale aj preukázanie vedomostí z reálií a literatúry v zmysle syláb. Nielen stupňom náročnosti, ale aj kvalifikáciou je všeobecná ŠJS na rovnakej úrovni ako štátna záverečná skúška z jazyka na pedagogických alebo filozofických fakultách (Vyhláška MŠ SR 41/96 Z. z.). Všeobecná štátna jazyková skúška pozostáva z dvoch častí – písomnej a ústnej. Kandidát, ktorý pri písomnej časti nevyhovel, nemôže byť pripustený na ústnu časť skúšky. Písomná časť ŠJS má štyri časti:
Reprodukcia, t. j. porozumenie vypočutého textu. Examinátor text (200-300 slov) dvakrát prečíta alebo si ho kandidáti vypočujú z CD - nahrávky. Potom kandidát dokáže porozumenie textu buď vypracovaním cvičení alebo formou napísania obsahu. Kandidáti nesmú používať slovníky.
Porozumenie písomného textu. Po odovzdaní reprodukcie dostane kandidát text (600-800 slov) v španielčine. Sám si ho prečíta a vypracujú pod ním uvedené úlohy.
Ani v tejto časti nesmie používať slovník.
Preklad do španielčiny. V rozsahu 100 plnovýznamových slov sa zvyčajne vyberie z novinových článkov, z modernej literárnej prózy, kde má kandidát dokázať schopnosť voľne prekladať v duchu španielskeho jazyka
Voľná téma, ktorú si kandidát vyberie z troch navrhovaných tém, sa musí vypracovať v rozsahu asi dvoch strán kancelárskeho hárku, formát A4.Od témy nesmie odbočiť, ani sa od nej celkom vzdialiť. Okrem gramatickej a štylistickej správnosti sa hodnotí aj vhodnosť lexiky a jazyková náročnosť. Pri úlohe č. 3 a 4 je možné používať slovník. Odporúčame priniesť si kvalitné výkladové a prekladové slovníky.
Príprava na písomnú časť všeobecnej jazykovej skúšky.
Odporúčame záujemcom, aby sa pravidelne cvičili v prekladaní, reprodukovaní článkov z novín, či iných textov. Možno pritom úspešne používať CD - nahrávky. Pri prekladaní sa treba zamerať na precvičovanie správneho prekladanie, t.j. neprekladať doslovne, ale použiť vhodnú frazeológiu, predložkové väzby a zvraty. Kandidáti by mali pracovať so slovníkom, pričom nestačí slovník vreckový, ktorý má limitovaný počet výrazov a je myslený iba ako pomôcka. Na opakovanie gramatiky a pestovanie správneho štylistického vyjadrovania odporúčame preštudovať si učebnice, používané v Jazykovej škole.
Ústna časť ŠJS
Kandidát má za úlohu zodpovedať 4 okruhy otázok:
Porozumenie neznámeho textu. V rámci prípravy (celkový čas na prípravu je 20 minút) sa kandidát oboznámi s textom, ktorého časť pri skúške prečíta, potom nasleduje rozbor textu formou voľnej reprodukcie, prípadne sa naviaže diskusia o téme úryvku. Ak je v ňom osobitná väzba alebo gramatický jav, možno kandidáta požiadať, aby ho vysvetlil. Od kandidáta sa môže žiadať i popis obrazu alebo fotografie.
Reálie. Kandidát si vyžrebuje jednu z otázok uvedených v sylabách. Má ukázať, že pozná zemepisné, hospodárske, kultúrne, politické a historické pomery Španielska a Latinskej Ameriky.
Konverzačné témy. Sú uvedené v sylabách, tiež sa žrebujú. V tejto časti má kandidát dokázať, že vie rozprávať v cudzom jazyku na danú konverzačnú tému zo života, či už ľudí v hispanofónnej krajine alebo u nás, prípadne porovnať alebo poinformovať.
Literatúra. Kandidát uvedie v prihláške najmenej 5 titulov pôvodných autorov beletrie, ktoré prečítal v origináli. Majú to byť diela najvýznamnejších predstaviteľov literatúry daného jazyka. Z uvedeného čítania sa vychádza pri zodpovedaní tejto časti ústnej skúšky, v ktorej má kandidát ukázať, že pozná literatúru cieľového jazyka a jeho historické reálie. Z uvedených titulov examinátor vyberie jedného z prečítaných autorov.
Príprava na ústnu časť všeobecnej jazykovej skúšky:
Poznatky a vedomosti o zemepisno-hospodárskych a kultúrno-politických pomeroch v krajinách, v ktorých sa hovorí po španielsky môže kandidát získať z publikácií vydaných u nás alebo v zahraničí. Neexistuje predpísaná študijná literatúra, môžeme len odporučiť niekoľko autorov a ich prác. Samozrejmou požiadavkou je kandidátova priebežná informovanosť o súčasnom dianí vo svete. Odporúčame sledovať dennú tlač a časopisy v cudzom jazyku a cudzojazyčné vysielanie správ (rozhlasových a televíznych).
Odporúčaná literatúra
- M. Roldan: Historia de España
- Vázquez a kol.: Historia de América Latina
- Quesada: Épocas de España
- Quesada: Historia del arte de España e Hispanoamérica
- Barros a kol. Curso de Literatura
- Quesada: España, siglo XXI
- Chamorro a kol. Todas las voces B1
- Quesada: Imágenes de América Latina
- Lenghardtová: Španielska konverzácia
- Akákoľvek učebnica všeobecnej španielčiny – úroveň C1
Sylaby reálií
- Situación geográfica de España y de América Latina
- Economía y comercio de España e Hispanoamérica
- Población de España (historia, situación actual)
- Historia de España hasta la guerra civil (aspectos fundamentales)
- Dictadura de Franco y la transición democrática, sistema político
- Lengua española (evolución, difusión, situación actual)
- Literatura española desde los comienzos hasta el Siglo de Oro (XI–XVII SS) (breves características de las obras y autores más importantes)
- Literatura española de los siglos XVIII-XX (breves características de las
- Descubrimiento de América (civilizaciones precolombinas, colonización)
- Hispanoamérica hoy (luchas por la independencia, primeras repúblicas,
- Arte español e hispanoamericano (artes plásticas, arquitectura, estilos más interesantes y particulares)
- Literatura hispanoamericana desde los orígenes hasta el siglo XX
- Siglo XX en la literatura de Hispanoamérica (representantes más importantes, laureados con el Premio Nobel)
- Comunidades autónomas de España (situación sociopolítica, diferencias regionales, ciudades más conocidas)
Sylaby konverzačných tém
- Alimentación – platos típicos españoles y/o latinoamericanos, comparación con la cocina eslovaca
- Característica de personas
- Moda – prendas de vestir, su ropero
- Tiempo libre – pasatiempos – deportes
- Medios de comunicación e información
- Profesiones – mi trabajo
- Fiestas típicas españolas – eslovacas
- Educación, enseñanza – progreso científico – técnico
- Tiendas y comercio – servicios
- Viajes y transportes – problemas con el transporte urbano
- Vivienda – modos de vivir – vida en la ciudad o en el campo – relaciones sociales
- Medio ambiente y su protección
- Curiosidades de Bratislava /o de mi ciudad natal
- Sistema sanitario, enfermedades