Všeobecnou štátnou jazykovou skúškou sa overuje, či má kandidát dobré praktické a im zodpovedajúce teoretické vedomosti jazyka, či má prehľad o hlavných javoch politického, hospodárskeho, spoločenského a kultúrneho života v danej jazykovej oblasti a v SR, a či vie jazyk aktívne používať v ústnom i písomnom prejave. Vyžadovaný stupeň osvojenia bulharského jazyka je v rozsahu určenom Vyhláškou MŠ SR č. 321/2008 Z. z., čo je pre všeobecnú ŠJS 840 až 980 hodín výučby, čo zodpovedá minimálne siedmim rokom štúdia v kurzoch štátnej jazykovej školy (absolvovanie základného, stredného, vyššieho kurzu a prípravného ročníka na ŠJS). Príprava na všeobecnú ŠJS si vyžaduje dlhšie a precíznejšie štúdium jazyka vo všetkých zručnostiach. Svojou náročnosťou je všeobecná ŠJS na najvyššej jazykovej úrovni, pričom sa od kandidáta vyžaduje nielen zvládnutie jazyka na tejto úrovni, ale aj preukázanie vedomostí z reálií a literatúry v zmysle syláb. Nielen stupňom náročnosti, ale aj kvalifikáciou je všeobecná ŠJS na rovnakej úrovni ako štátna záverečná skúška z jazyka na pedagogických alebo filozofických fakultách (Vyhláška MŠ SR 41/96 Z. z.). Všeobecná štátna jazyková skúška pozostáva z dvoch častí – písomnej a ústnej.
Kandidát, ktorý pri písomnej časti nevyhovel, nemôže byť pripustený na ústnu časť skúšky. Písomná časť ŠJS má štyri časti:
Reprodukcia, t. j. porozumenie vypočutého textu. Examinátor text (200-300 slov) dvakrát prečíta alebo si ho kandidáti vypočujú z CD - nahrávky. Potom kandidát dokáže porozumenie textu buď vypracovaním cvičení alebo formou napísania obsahu. Kandidáti nesmú používať slovníky.
Porozumenie písomného textu. Po odovzdaní reprodukcie dostane kandidát text (600-800 slov) v bulharčine.
Sám si ho prečíta a vypracuje pod ním uvedené úlohy.
Ani v tejto časti nesmie používať slovník.
Preklad do bulharčiny. V rozsahu asi 100 plnovýznamových slov sa zvyčajne vyberie článok z novín alebo časopisov, z modernej literárnej prózy, kde má kandidát dokázať schopnosť voľne prekladať v duchu bulharského jazyka.
Voľná téma, ktorú si kandidát vyberie z troch navrhovaných tém, sa musí vypracovať v rozsahu asi dvoch strán kancelárskeho hárku, formát A4. Od témy nesmie odbočiť, ani sa od nej celkom vzdialiť. Okrem gramatickej a štylistickej správnosti sa hodnotí aj vhodnosť lexiky a jazyková náročnosť. Pri preklade do bulharčiny a voľnej téme je možné používať slovníky. Odporúčame priniesť si kvalitné výkladové a prekladové slovníky.
Príprava na písomnú časť všeobecnej jazykovej skúšky.
Pre prípravu na písomnú časť odporúčame, aby sa kandidáti pravidelne cvičili v prekladaní, reprodukovaní článkov z novín a iných textov. Možno pritom úspešne používať CD - prehrávač, počúvať rozhlas a televíziu. Pri prekladaní sa treba sústrediť na precvičovanie správneho prekladu, t.j. neprekladať doslovne, ale používať vhodnú frazeológiu, väzby a zvraty.
Kandidáti by mali pracovať s kvalitnými slovníkmi.
Ústna časť ŠJS
Práca s autentickým textom: počas celkovej asi 20 minútovej prípravy si kandidát potichu prečíta zadaný text, obsah ktorého na skúške prezentuje formou voľnej reprodukcie. Je to obyčajne kratší text, úryvok z tlače alebo literárneho diela. Ak je v ňom osobitná väzba alebo gramatický jav, možno kandidáta požiadať, aby ho vysvetlil. Od kandidáta sa môže žiadať i popis obrazu alebo fotografie.
Konverzačná téma: kandidát sa rozhovorí na jednu z konverzačných tém, ktoré sú uvedené v prílohe. Má dokázať vysokú znalosť slovnej zásoby z okruhu uvedenej témy. Otázku si kandidát žrebuje spolu s otázkou z reálií.
Otázka z reálií: v tejto časti má kandidát dokázať, že pozná zemepisno-hospodárske a kultúrno-politické pomery Bulharska a vie ich porovnať so znalosťami o SR. Otázka sa žrebuje.
Literatúra: Kandidát uvedie na prihláške diela najmenej piatich autorov, ktoré prečítal v origináli. Majú to byť diela najvýznamnejších predstaviteľov literatúry daného jazyka. Z uvedeného čítania sa vychádza pri zodpovedaní poslednej časti ústnej skúšky, v ktorej má kandidát ukázať, že pozná literatúru cieľového jazyka a jeho historické reálie.
Potrebné vedomosti o týchto faktoch môže kandidát získať z konverzačných príručiek alebo brožúr o príslušných štátoch. Samozrejmou požiadavkou je kandidátova priebežná informovanosť o súčasnom dianí vo svete. Preto odporúčame kandidátom, aby sledovali dennú tlač v cudzom jazyku a cudzojazyčné vysielanie správ, lebo takto získajú znalosť nových moderných zvratov a výrazov. Potrebné vedomosti získajú kandidáti z publikácií vydaných u nás alebo v zahraničí.
Neexistuje predpísaná študijná literatúra, môžeme len odporučiť niekoľko titulov:
- Речник на българската литература” – изд. БАН
- “Българска литература” – Петър Пондев
- “Очерци за български писатели” – сборник в три части
- “История на българската литература” – Светлозар Игов
- “Енциклопедия България” – изд. БАН
- “Кратка българска енциклопедия” –изд.БАН
- “Съвременна България” – том 5 ( развитие на българския език и българската литература), изд БАН
- “Енциклопедия на изобразителните изкуства в България” – изд. БАН
- “Архитектурното наследство по българските земи” – Пейо Бербенлиев
- “Гласовете на България” – изд. Музика
- “Червена книга на НР България” – изд. БАН ( комитет за опазване на природната среда)
- “Изкуство и народни обичаи” – Лозинка Йорданова
- “Български празници и обичаи” – серия издания на изд. “Септември”, София
- Пътеводители, справочници, енциклопедии, туристически брошури, интернетови страници ( www.dir.bg ) и т.н.
Sylaby reálií
- Физическа география ( географско местоположение, климат, планини, реки, флора и фауна)
- Икономическа география ( минерални залежи, селскостопански условия, индустрии и селско стопанство – исторически преглед, сегашно състояние, търговия, транспорт)
- Население ( исторически преглед, сегашно състояние, националности – меншинства, социална структура)
- Форми на управление ( исторически преглед, сегашно състояние, закон и порядък)
- Политически организации ( политически партии и външна политика – исторически преглед, сегашно състояние)
- Образование
- Език ( особености, развитие)
- Изящни изкуства ( изобразително изкуство, скулптури, музика, филми, театър, архитектура)
- Научна и изследователска дейност ( исторически преглед, сегашно състояние)
- Социално благополучие (исторически преглед, сегашно състояние)
- Масмедии (печат, радио, телевизия)
- Основни направления в литературата
- Характерен начин на живот (празници и фестивали, жилищно осигуряване, свободно време, спорт)
- София – столицата на България (обща информация
Sylaby konverzačných tém
- Къща или апартамент? Предимства и недостатъци
- Живот в града или в провинцията? Предимства и недостатъци
- Моят дневен режим (моята професия, моето работно място)
- Какво бихте искали да видите ако посетите България?
- Съкращават ли храната и напитките нашата продължителност на живота?
- Маршрут за посещение в София или България.
- Природа и енвиронментална политика.
- Пазаруване: малки магазини за хранителни стоки или супер и хипер маркети?
- Защо всеки трябва да има хоби?
- Значението на изкуството в нашия живот.
- Образованието не свършва с получаването на диплома.
- Спорта и туризма – средство за засилване на международното приятелство.
- Ваканция/почивка – на палатка или в хотел? Предимства и недостатъци
- Какво Ви накара да учите български език?