Štátne jazykové skúškySylaby všeobecnej šjs španielčina

Všeobecná štátna jazyková skúška zo španielskeho jazyka

Všeobecnou štátnou jazykovou skúškou sa overuje, či má kandidát dobré praktické a im zodpovedajúce teoretické vedomosti jazyka, či má prehľad o hlavných javoch politického, hospodárskeho, spoločenského a kultúrneho života v danej jazykovej oblasti a v SR, a či vie jazyk aktívne používať v ústnom i písomnom prejave.

Vyžadovaný stupeň osvojenia nemeckého jazyka je v rozsahu určenom Vyhláškou MŠ SR č. 44/96 Z. z., čo je pre všeobecnú ŠJS 840 až 980 hodín výučby, čo zodpovedá minimálne siedmim rokom štúdia v kurzoch štátnej jazykovej školy (absolvovanie základného, stredného, vyššieho kurzu a prípravného ročníka na ŠJS).

Z toho vyplýva, že príprava na všeobecnú ŠJS si vyžaduje dlhšie a precíznejšie štúdium jazyka vo všetkých zručnostiach. Svojou náročnosťou je všeobecná ŠJS na najvyššej jazykovej úrovni, pričom sa od kandidáta vyžaduje nielen zvládnutie jazyka na tejto úrovni, ale aj preukázanie vedomostí z reálií a literatúry v zmysle syláb.
Nielen stupňom náročnosti, ale aj kvalifikáciou je všeobecná ŠJS na rovnakej úrovni ako štátna záverečná skúška z jazyka na pedagogických alebo filozofických fakultách (Vyhláška MŠ SR 41/96 Z. z.).

Všeobecná štátna jazyková skúška pozostáva z dvoch častí - písomnej a ústnej.
Kandidát, ktorý pri písomnej časti nevyhovel, nemôže byť pripustený na ústnu časť skúšky.

Písomná časť ŠJS pozostáva zo štyroch častí:

Reprodukcia t.j. porozumenie vypočutého textu. Examinátor prečíta 2 krát text o rozsahu asi 150 slov alebo si ho kandidáti vypočujú z magnetofónovej nahrávky. Potom bez použitia slovníka napíšu čo najhodnovernejšie obsah prečítaného textu.

Porozumenie písomného textu. Po odovzdaní reprodukcie dostane kandidát text v španielčine. Sám si ho prečíta a vypracujú pod ním uvedené úlohy.
Ani v tejto časti nesmie používať slovník.

Preklad do španielčiny. V rozsahu asi 100 slov sa zvyčajne vyberie z novinových článkov, z modernej literárnej prózy, kde má kandidát dokázať schopnosť voľne prekladať v duchu španielskeho jazyka.

Voľná téma, ktorú si kandidát vyberie z troch navrhovaných tém, sa musí vypracovať v rozsahu asi dvoch strán kancelárskeho hárku.
Pri úlohe č. 3 a 4 je možné používať slovník.
Odporúčame priniesť si kvalitné výkladové a prekladové slovníky.

Príprava na písomnú časť všeobecnej jazykovej skúšky:
Pre prípravu na písomnú časť odporúčame záujemcom, aby sa pravidelne cvičili v prekladaní, reprodukovaní článkov z novín, či iných textov. Možno pritom úspešne používať magnetofón. Pri prekladaní sa treba zamerať na precvičovanie správneho prekladanie, t.j. neprekladať doslovne, ale použiť vhodnú frazeológiu, predložkové väzby a zvraty. Kandidáti by mali pracovať so slovníkom, pričom nestačí slovník vreckový, ktorý má limitovaný počet výrazov a je myslený iba ako pomôcka.

Na opakovanie gramaticky a pestovanie správneho štylistického vyjadrovania doporučujeme preštudovať si učebnice, používané na Jazykovej škole.

Ústna časť ŠJS

Kandidát má za úlohu zodpovedať 4 okruhy otázok:

Porozumenie neznámeho textu Kandidát si potichu prečíta patričnú časť textu, niekoľko minút má na rozmyslenie, potom prečíta časť textu nahlas a nasleduje rozbor prečítaného textu formou voľnej reprodukcie, prípadne sa nadviaže diskusia o téme úryvku.Úryvok je z dennej tlače, alebo z literárneho diela. Ak je v ňom osobitná väzba alebo gramatický jav, možno kandidáta požiadať, aby ho vysvetlil. Kandidát má právo použiť pritom svoj materinský jazyk, je však dobré ak vie podať výklad v cudzom jazyku. Od kandidáta sa môže žiadať i popis obrazu alebo fotografie.

Reálie Kandidát si vylosuje jednu z otázok, ktoré sú očíslované a uvedené v sylabách. Má ukázať, že pozná zemepisno - hospodárske, kultúrno - politické a historické pomery Španielska a Latinskej Ameriky. Potrebné znalosti o týchto faktoch môže kandidát získať z našich učebníc všeobecných reálií - zemepisu a dejepisu, z konverzačných príručiek alebo z brožúr o príslušných štátoch. Odporúča sa kandidátovi, aby sledoval dennú tlač v cudzom jazyku, cudzojazyčné vysielanie správ, ak je dostupné, pretože takto získava znalosť nových moderných zaužívaných výrazov a zvratov a je tiež priebežne informovaný o súčasnom vývine vo svete.

Konverzačné témy Sú uvedené v sylabách, očíslované a tiež sa losujú. V tejto časti má kandidát dokázať, že vie rozprávať v cudzom jazyku na danú konverzačnú tému zo života, či už ľudí v hispanofónnej krajine alebo u nás, poprípade porovnať alebo poinformovať.

Potrebné vedomosti z oblasti konverzačných tém, ale najmä reálií môže kandidát získať z publikácií vydaných u nás alebo v zahraničí.

Predpísaná študijná literatúra neexistuje. Odporúčame niektoré tituly:

  • Roldan: Historia de Espaňa
  • Uriz: En Espaňa
  • Correa: Historia de la literatura espaňola
  • Marco: Civilización espaňola
  • Raso: Historia de la literatura hispanoamericana
  • Vázquez y Dias: Historia de América Latina
  • Trup: Úvod do dejín a kultúry Latinskej Ameriky
  • Trup: Úvod do dejín a kultúry Španielska
  • Lenghardtová: Španielska konverzácia
  • Castro, Rosa: VEN 3

Literatúra Kandidát uvedie v prihláške najmenej 5 titulov, ktoré prečítal v origináli, v celkovom rozsahu asi 500 strán. Majú to byť diela najvýznamnejších predstaviteľov literatúry daného jazyka. Z uvedených titulov examinátor vyberie jedného z prečítaných autorov. Kandidát nebude hovoriť obsah diela, ale preukáže znalosti o diele a literárnom období autora, resp. literárnom prúde.

Sylaby reálií na všeobecnú štátnu jazykovú skúšku z jazyka španielskeho

  1. LA SITUACIÓN GEOGRÁFICA DE ESPANA Y DE AMÉRICA LATINA  (superficie- orografia - hidrografia - clima - vegetación)
  2. ECONOMÍA Y COMERCIO DE ESPANA Y DE AMÉRICA LATINA  (producción mineral - industria - agricultura - exportación - importación)
  3. POBLACIÓN Y COMERCIO DE ESPANA  (sus origenes históricos - minorías étnicas - nacionalidades hispánicas - problemas de la emigración e inmigración)
  4. HISTORIA DE ESPANA HASTA LA GUERRA CIVIL  (aspectos fundamentales)
  5. LA DICTADURA DE FRANCO Y LA TRANSICIÓN DEMOCRÁTICA  (desde la Guerra Civil hasta hoy día - el sistema político)
  6. LA LENGUA ESPANOLA  (su evolución - difusión - la situación actual)
  7. LA LITERATURA ESPANOLA DESDE LOS COMIENZOS HASTA EL SIGLO DE ORO (XI - XVII SS) (breves características de las obras y autores más importantes)
  8. LA LITERATURA ESPANOLA DE LOS SIGLOS XVIII-XX  (breves características de las corrientes literarias y sus representantes)
  9. EL DESCUBRIMIENTO DE AMÉRICA  (las civilizaciones precolombinas - la colonización de América)
  10. AMÉRICA LATINA HOY (las luchas por la independencia - las primeras repúblicas - dictaduras - golpes militares)
  11. EL ARTE ESPANOL E HISPANOAMERICANO (artes plásticas - arquitectura - los estilos más interesantes y particulares)
  12. LA LITERATURA HISPANOAMERICANA DESDE LOS ORÍGENES HASTA EL SIGLO XX
  13. EL SIGLO XX EN LA LITERATURA DE AMÉRICA LATINA (los representantes más importantes- los laureados con el Premio Nobel)
  14. LAS COMUNIDADES AUTÓNOMAS DE ESPANA (la situación sociopolítica - las diferencias regionales - las ciudades más conocidas)

Sylaby konverzačných tém

  1. Alimentación – platos típicos españoles y/o latinoamericanos, comparación con la cocina eslovaca
  2. Característica de personas
  3. Moda - prendas de vestir, su ropero
  4. Tiempo libre - pasatiempos - deportes
  5. Medios de comunicación e información
  6. Profesiones - mi trabajo
  7. Fiestas típicas españolas - eslovacas
  8. Educación, enseñanza - progreso científico - técnico
  9. Tiendas y comercio - servicios
  10. Viajes y transportes - problemas con el transporte urbano
  11. Vivienda - modos de vivir - vida en la ciudad o en el campo - relaciones sociales
  12. Medio ambiente y su protección
  13. Curiosidades de Bratislava /o de mi ciudad natal
  14. Sistema sanitario, enfermedades